• zarkanian@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      arrow-up
      8
      arrow-down
      1
      ·
      edit-2
      2 months ago

      The DM for Critical Role did that in one of the early episodes. I think that if you’re making a podcast, you should check your words for pronunciation.

      • Gaspar@lemmy.dbzer0.com
        link
        fedilink
        arrow-up
        9
        ·
        2 months ago

        How are you going to bring up early CR Matthew Mercer without his most infamous pronunciation gaffe?

        Sigil* as “siggle”. If I were at that table, I’d still be ribbing him about it (good-naturedly, of course).

        ^*SIJ-uhl

        • psud@aussie.zone
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          2 months ago

          He’s doing that because he believes that it the way the people from there called it during the period he’s talking about

          I note he doesn’t do the same for other places

    • Ms. ArmoredThirteen@lemmy.ml
      link
      fedilink
      arrow-up
      5
      ·
      2 months ago

      I learned chitin from playing Morrowind. Pronounced it like “chit in” (like in “chip”). But also my local dialect/accent tends to drop pronouncing t’s so it came out more like “chi’in”. To this day it’s an active effort to pronounce it correctly if I ever have to say it out loud

      • fakeman_pretendname@feddit.uk
        link
        fedilink
        arrow-up
        11
        ·
        2 months ago

        Okay, so I’ve just realised I’ve been pronouncing this wrong.

        So I’ve been pronouncing it “chit in”, probably as above - perhaps halfway between “chicken” and “shit in”.

        Apparently it’s pronounced “kite in”.

        Not that it’s a word that crops up too much, but I’ve almost certainly made other people say it wrong too :(