Probably it got on the red side because it is a “compound” word шамфъстък where the second part (фъстък) is similar to the languages of the eastern part.
Yeah definitely that. In Turkish, for example, the actual world is Şam Fıstığı (“Fıstık” as root), with literal translation would be “Damascus Peanut”).
Probably it got on the red side because it is a “compound” word шамфъстък where the second part (фъстък) is similar to the languages of the eastern part.
Yeah definitely that. In Turkish, for example, the actual world is Şam Fıstığı (“Fıstık” as root), with literal translation would be “Damascus Peanut”).