Pamiętam, że kiedyś mieszałem angielski i polski/rosyjski, więc wygląda to tak:

„Hi guys! What’s up? Mój tata powiedział, że I could only hang out kilka minut.” (oczywiście nie do końca, ale jest wystarczająco blisko)

  • renzhexiangjiao@szmer.info
    link
    fedilink
    Polski
    arrow-up
    2
    ·
    19 hours ago

    mieszkałem w wielkiej brytanii przez kilka lat i tam w rozmowach z polskimi znajomymi to jest norma, nikt nie zwraca na to uwagi. czasami po prostu na język prędziej przychodzi angielskie słowo/wyrażenie. nie jest to wcale na siłę, po prostu taki zabieg żeby zachować płynność rozmowy